Нажмите "Enter" для пропуска содержимого

Россия глазами американца. В чём больше проблем — в языке, менталитете или образе жизни?

Вот уже десятый год я работаю в России по контракту. Десятый! В России!

Мне кажется, с тех пор я стал не понимать вас еще больше. Ужасы начались, когда я первый раз прилетел в Шереметьево. Впервые в жизни, я ждал багаж дольше, чем летел. Когда я первый раз по неопытности взял такси, водителем оказался коренной москвич по имени Гога!

Гога спросил: «Куда ехать?». Я назвал отель. Гога сказал: «Дорогу покажешь?».

Кстати, по поводу ваших дорог! Мне кажется, дороги в России, строят по феншую. А феншуй не выносит прямого, ровного и гладкого. Сами русские на это говорят: «Феншуй не феншуй, все равно получишь не то, что хочется.

Раньше я думал, что самые большие пробки в Нью-Йорке. В Москве пробки такие, что в вытрезвитель привозят уже трезвых людей.

Я сказал: «А если сделать как в некоторых американских городах? По четным числам — пускать в центр машины с четными номерами, по нечетным — с нечетными.»

Гога сказал: «На следующий же день появятся блатные номера, которые заканчиваются на дроби».

Русский язык очень трудный для иностранца. Я до сих пор не могу понять, почему коза и козел – это одно животное, только разного пола, а вот оса и осел никогда не поженятся.

Лет через пять я думал, что уже хорошо понимаю по-русски, пока не услышал этот разговор: Мужчина спросил у бармена: «Есть пить?». Бармен сказал: «Пить есть, есть нет!».

Я переводил два года!

А эти ваши обороты… Я ведь до сих пор не был на Красной Площади. И вот почему. Я спросил у знакомого русского: «Ты был на Красной Площади?». Он ответил загадочно: «У меня до нее руки не доходят».

Скажите, а где вы берете названия для своих продуктов? Я угостил своего американского друга российскими конфетами. Ему понравилось. Он спросил: «Как это называется?». И я перевел это название – раковая шейка. Когда-то мы были друзьями.

Первое время в России я очень тосковал по той еде, к которой привык с детства. И однажды в вашей глубинке, в супермаркете, спросил у продавца: «У вас есть сыр Рокфор?». Продавец спросил: «А что это такое?». – Ну, это такой сыр с плесенью. Продавец сказал: «Сыра нет, есть колбаса Рокфор, селедка Рокфор, —  У нас с Рокфором проблем нет».

Еще я понял, что в России самые умные в мире ежи. Вы же постоянно говорите: «Ну, это и ежу понятно». Мне не понятно, а русский ёж все понял!

Мне непонятно почему у вас переходят улицу по правилу: зеленый – иди, красный – беги.

В России очень сердобольные люди. Когда я первый раз на улице спросил, где ближайший туалет, мне сказали: «А вам зачем?».

И еще мне кажется, что в России самые спортивные люди в мире. Даже когда человек умирает, про него говорят, что либо он коньки отбросил, либо ласты склеил.

Я был зимой у вас на крайнем севере. Там я столкнулся с вашей передовой медициной. На улице было минус сорок, у меня заложило нос. На следующий день мыло минус сорок два, у меня заложило уши. Я пошел к вашему врачу. Доктор посмотрел и сказал: «Ничего страшного, это у вас голова утепляется и сама дырки заделывает».

Кстати, в России каждый врач пьет по-своему. Отоларинголог – до зеленых соплей. Паталогоанатом – вусмерть. Проктолог – не помню…

Труднее всего понять ваших бабушек. Я спросил на рынке у бабушки: «Как называется ягода, что вы продаете?». Она сказала: «Черная смородина». Я спросил: «А почему она красная?». Бабушка сказала: «Потому что зеленая».

Я был в шоке, когда увидел в деревне, как бабушка гонит к водоему гусей и при этом приговаривает: «Быстрее свиньи, быстрее!».  

Мне кажется, у вас даже физиология другая. Один мой знакомый как-то признался, что упал вверх тормашками. Я спросил, как себя чувствуют его тормашки. Так он ответил, что поцарапал их, когда полз на карачках.

 Мои первые седые волосы – это ваша парикмахерская. Я был в ужасе, когда мастер спросил у меня: «Челку будем делать косой?». Я сказал: «Мне кажется, ножницами безопасней».

Но самое загадочное русское слово – это хрен! Хрен – это и растение, и приправа, и мера длины, и состояние души. Я только никак не могу понять, почему «до хрена» — это много, «до хренища» – очень много, а «хрен тебе» — ничего?

Когда кончился контракт, я вернулся в Америку, и вскоре понял, что уже не могу без вас! Наверное, стал наполовину русским. Мне не хватает этих идиотских моментов, когда у меня в квартире звонит домофон, я снимаю трубку и слышу, как мой русский знакомый говорит: «Привет! Ты дома?». И я, как истинный русский, отвечаю: «Дома! А ты где?».

Я снова прилетел в Шереметьево, взял такси, поехал в центр. И я увидел у дороги два рекламных щита один под другим. Их раньше не было. И я понял – ничего у вас не изменилось.

Сверху было написано: «Водитель, счастливого пути!»

А ниже: «Мост разобран!»

Я понял, что я дома!

Вот я и хочу пожелать вам счастливого пути! Вы же это счастье заслужили! Хотя бы потому, сколько счастья вы сами подарили миру своей музыкой, своей литературой. Хотя бы потому, что никогда первыми не ступали на тропу войны. И пусть у вас этого счастья будет… Как это по-русски… «До хренища!»

© 2019-2020 Жизнь в миниатюре. Все права защищены.
Запрещено использование материалов сайта без согласия его авторов и обратной ссылки.